动荡中的宁静,刹那间的永恒浅析哈代诗作《万国崩溃时》
书迷正在阅读:你尝起来特别甜 , 情人也是爱人 , 宠物店小老板 , 锦端 , 陛下,别污了你的眼 , 属下有点忙 , 你倾国,我倾心(重生) , 奋斗在民国 , 姽之婳 , 灿烂朝阳 , 我眷恋这世界 , [第五人格]迷失
动荡中的宁静,刹那间的永恒——浅析哈代诗作《万国崩溃时》
【原文摘抄】 “In Time of ‘The Breaking of Nations’” I Only a man harrowing clods In a slow silent walk With an old horse that stumbles and nods Half asleep as they stalk. II Only thin smoke without flame From the heaps of couch-grass; Yet this will go onward the same Though Dynasties pass. III Yonder a maid and her wight Come whispering by: War’s annals will cloud into night Ere their story die. . 《万国崩溃时》 1 只见庄稼汉扶着犁耙 无声地慢步向前, 他那匹打盹儿的老马 点着头,步履蹒跚。 2 熏肥的草堆不窜明火儿, 只飘着袅袅轻烟; 样样农事都照常要做,